Bahasa Yunani dengan nomor strong
ταῦτα <3778> δὲ <1161> γέγραπται <1125> ἵνα <2443> πιστεύητε <4100> ὅτι <3754> Ἰησοῦς <2424> ἐστιν <1510> ὁ <3588> Χριστὸς <5547> ὁ <3588> υἱὸς <5207> τοῦ <3588> θεοῦ, <2316> καὶ <2532> ἵνα <2443> πιστεύοντες <4100> ζωὴν <2222> ἔχητε <2192> ἐν <1722> τῷ <3588> ὀνόματι <3686> αὐτοῦ. <846>
Bahasa Indonesia
Tetapi, semua ini dituliskan supaya kamu percaya bahwa Isa adalah Al-Masih, Sang Anak yang datang dari Allah, dan supaya dengan percaya, kamu memperoleh hidup dalam nama-Nya.
Bahasa Yunani
ταυτα δε γεγραπται ινα πιστευητε οτι ιησους εστιν ο χριστος ο υιος του θεου και ινα πιστευοντες ζωην εχητε εν τω ονοματι αυτου
Bahasa Arab
أَمَّا هَذِهِ فَكُتِبَتْ لِكَيْ تُؤْمِنُوا أَنَّ عِيسَى هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ، وَلِكَيْ تَنَالُوا الْحَيَاةَ بِالإِيمَانِ بِهِ.