Bahasa Indonesia
Akan tetapi, Festus hendak menyenangkan hati orang Israil. Jadi, ia berkata kepada Pa’ul, “Apakah engkau mau ke Yerusalem dan diadili di sana di hadapanku atas dakwaan-dakwaan yang dituduhkan kepadamu ini?”
Bahasa Yunani
ο φηστος δε θελων τοις ιουδαιοις χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κριθηναι επ εμου
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὁ <3588> Φῆστος <5347> δὲ <1161> θέλων <2309> τοῖς <3588> Ἰουδαίοις <2453> χάριν <5485> καταθέσθαι <2698> ἀποκριθεὶς <611> τῷ <3588> Παύλῳ <3972> εἶπεν, <3004> θέλεις <2309> εἰς <1519> Ἱεροσόλυμα <2414> ἀναβὰς <305> ἐκεῖ <1563> περὶ <4012> τούτων <3778> κριθῆναι <2919> ἐπ’ <1909> ἐμοῦ; <1473>
Bahasa Arab
وَلَكِنَّ فُسْتُوسَ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يُرْضِيَ الْيَهُودَ فَقَالَ لِبُولُسَ: "هَلْ أَنْتَ مُسْتَعِدٌّ أَنْ تَذْهَبَ إِلَى الْقُدْسِ، فَتَكُونَ مُحَاكَمَتُكَ فِي هَذِهِ الشَّكَاوَى قُدَّامِي هُنَاكَ؟"