Bahasa Arab
وَقَالَ لَهُمْ: "لَمَّا أَرْسَلْتُكُمْ بِلا مَحْفَظَةٍ وَلا مِزْوَدٍ وَلا حِذَاءٍ هَلِ احْتَجْتُمْ إِلَى شَيْءٍ؟" قَالُوا: "لا."
Bahasa Indonesia
Kemudian, Isa bersabda kepada mereka, “Ketika Aku menyuruh kamu pergi tanpa membawa pundi-pundi atau tempat bekal atau kasut, adakah kamu kekurangan sesuatu?” Mereka menjawab, “Tidak satu pun.”
Bahasa Yunani
και ειπεν αυτοις οτε απεστειλα υμας ατερ βαλλαντιου και πηρας και υποδηματων μη τινος υστερησατε οι δε ειπαν ουθενος
Bahasa Yunani dengan nomor strong
Καὶ <2532> εἶπεν <3004> αὐτοῖς· <846> ὅτε <3753> ἀπέστειλα <649> ὑμᾶς <5210> ἄτερ <817> βαλλαντίου <905> καὶ <2532> πήρας <4082> καὶ <2532> ὑποδημάτων, <5266> μή <3361> τινος <5100> ὑστερήσατε; <5302> οἱ <3588> δὲ <1161> εἶπαν· <3004> οὐθενός. <3762>