Bahasa Indonesia
Kepala pasukan itu memegang tangan anak muda itu dan membawanya menyendiri, lalu bertanya kepadanya, “Apa yang hendak kausampaikan kepadaku?”
Bahasa Yunani
επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἐπιλαβόμενος <1949> δὲ <1161> τῆς <3588> χειρὸς <5495> αὐτοῦ <846> ὁ <3588> χιλίαρχος <5506> καὶ <2532> ἀναχωρήσας <402> κατ’ <2596> ἰδίαν <2398> ἐπυνθάνετο, <4441> τί <5101> ἐστιν <1510> ὃ <3739> ἔχεις <2192> ἀπαγγεῖλαί <518> μοι; <1473>
Bahasa Arab
فَأَخَذَ الْقَائِدُ الشَّابَّ مِنْ يَدِهِ وَانْفَرَدَ بِهِ وَسَأَلَهُ: "مَاذَا عِنْدَكَ؟ أَخْبِرْنِي."