Bahasa Indonesia
Segala sesuatu telah diserahkan kepada-Ku oleh Bapa-Ku, dan tak seorang pun mengenal siapa Sang Anak, kecuali Sang Bapa. Tidak ada seorang pun yang mengenal siapa Sang Bapa, kecuali Sang Anak dan orang-orang yang kepadanya Sang Anak berkenan menyatakannya.”
Bahasa Yunani
και στραφεις προς τους μαθητας ειπεν παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις γινωσκει τις εστιν ο υιος ει μη ο πατηρ και τις εστιν ο πατηρ ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> στραφεὶς <4762> πρὸς <4314> τοὺς <3588> μαθητὰς <3101> εἶπεν· <3004> πάντα <3956> μοι <1473> παρεδόθη <3860> ὑπὸ <5259> τοῦ <3588> πατρός <3962> μου, <1473> καὶ <2532> οὐδεὶς <3762> γινώσκει <1097> τίς <5101> ἐστιν <1510> ὁ <3588> υἱὸς <5207> εἰ <1487> μὴ <3361> ὁ <3588> πατήρ, <3962> καὶ <2532> τίς <5101> ἐστιν <1510> ὁ <3588> πατὴρ <3962> εἰ <1487> μὴ <3361> ὁ <3588> υἱὸς <5207> καὶ <2532> ᾧ <3739> ἐὰν <1437> βούληται <1014> ὁ <3588> υἱὸς <5207> ἀποκαλύψαι. <601>
Bahasa Arab
"أَبِي أَوْكَلَ لِي كُلَّ شَيْءٍ، لا أَحَدَ يَعْرِفُ مَنْ هُوَ الابْنُ إِلا الأَبُ، وَلا أَحَدَ يَعْرِفُ مَنْ هُوَ الأَبُ إِلا الابْنُ وَالَّذِينَ يَشَاءُ الابْنُ أَنْ يَكْشِفَهُ لَهُمْ."