Bahasa Indonesia
(16-4b) “Hal itu tidak Kukatakan kepadamu sejak semula karena Aku masih bersama-sama dengan kamu. (16-5) Tetapi sekarang, Aku akan pergi kepada Dia yang mengutus Aku. Tak seorang pun dari antara kamu bertanya kepada-Ku, ‘Ke mana Engkau hendak pergi?’
Bahasa Yunani
νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις
Bahasa Yunani dengan nomor strong
νῦν <3568> δὲ <1161> ὑπάγω <5217> πρὸς <4314> τὸν <3588> πέμψαντά <3992> με, <1473> καὶ <2532> οὐδεὶς <3762> ἐξ <1537> ὑμῶν <5210> ἐρωτᾷ <2065> με· <1473> ποῦ <4226> ὑπάγεις; <5217>
Bahasa Arab
"أَمَّا الآنَ، فَأَنَا ذَاهِبٌ إِلَى الَّذِي أَرْسَلَنِي، وَمَعَ ذَلِكَ وَلا وَاحِدٌ مِنْكُمْ سَأَلَنِي: أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ؟