Bahasa Yunani
ως και εν τω πρωτω ψαλμω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε
Bahasa Indonesia
Kini janji itu telah dipenuhi-Nya kepada kita, yang adalah keturunan mereka, dengan membangkitkan Isa dari kematian, seperti tertulis di dalam Kitab Suci Zabur pasal dua, demikian, ‘Engkaulah Sang Anak dari-Ku! Pada hari ini Aku telah menjadi Bapa-Mu.’
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὡς <5613> καὶ <2532> ἐν <1722> τῷ <3588> πρώτῳ <4413> ψαλμῷ <5568> γέγραπται· <1125> υἱός <5207> μου <1473> εἶ <1510> σύ, <4771> ἐγὼ <1473> σήμερον <4594> γεγέννηκά <1080> σε. <4771>
Bahasa Arab
والآنَ أَتَمَّ الْوَعْدَ لَنَا نَحْنُ أَوْلادُهُمْ، وَذَلِكَ بِأَنَّهُ أَقَامَ عِيسَـى مِنَ الْمَوْتِ. كَمَا يَقُولُ الْكِتَابُ فِي الْمَزْمُورِ الثَّانِي، 'أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ تَوَّجْتُكَ اِبْنًا لِي.'