Bahasa Indonesia
Lalu, imam-imam kepala Israil berkata kepada Pilatus, “Tuan, jangan tuliskan ‘Raja orang Israil,’ melainkan, ‘Orang ini berkata: Akulah raja orang Israil.’”
Bahasa Yunani
ελεγον ουν τω πειλατω οι αρχιερεις των ιουδαιων μη γραφε ο βασιλευς των ιουδαιων αλλ οτι εκεινος ειπεν βασιλευς ειμι των ιουδαιων
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἔλεγον <3004> οὖν <3767> τῷ <3588> Πειλάτῳ <4091> οἱ <3588> ἀρχιερεῖς <749> τῶν <3588> Ἰουδαίων· <2453> μὴ <3361> γράφε· <1125> ὁ <3588> βασιλεὺς <935> τῶν <3588> Ἰουδαίων, <2453> ἀλλ’ <235> ὅτι <3754> ἐκεῖνος <1565> εἶπεν· <3004> βασιλεύς <935> εἰμι <1510> τῶν <3588> Ἰουδαίων. <2453>
Bahasa Arab
فَقَالَ رُؤَسَاءُ الْأَحْبَارِ لِبِيلاطِسَ: "لا تَكْتُبْ: مَلِكُ الْيَهُودِ، بَلِ اكْتُبْ: هَذَا الرَّجُلُ قَالَ أَنَا مَلِكُ الْيَهُودِ."